群众王人知谈世博shibo登录入口
Star是明星
那么,今天的问题来了
你知谈
“You're a star”
是什么事理吗?
“你是明星”?
固然不是!
那是什么事理呢?
沿路学习一下吧。
You're a star ≠ 你是明星咱们先来望望英英解说:Something you say to someone when they have been nice and helpful to you,是以,“You're a star”的事理是在夸你:你确凿个大好东谈主。十分于咱们常说的:你确凿我的救星。
张开剩余51%例句:
Thanks! You're a star!
谢谢!你确凿个大好东谈主!
Thanks to you, I don't have to work overtime! You're a star.
幸好有你,否则我还得加班,你险些便是我的救星。
See stars ≠ 看星星“See stars”可不浪漫,确切的事理是指:眼冒金星;头晕眼花。
例句:
I felt a little dizzy and could see stars.
我嗅觉有点晕,眼冒金星了。
Over the moon ≠ 月亮之上其实,“Over the moon”的事理是指:兴味盎然;喜从天降。
例句:
He was over the moon because of the good news.
听到这个好音讯世博shibo登录入口,他喜从天降。
发布于:河北省